English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 54367/62174 (87%)
Visitors : 14958637      Online Users : 44
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTHU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    National Tsing Hua University Institutional Repository > 清華出版品 > 01 清華學報 > 新39卷第3期 >  翻譯「可以省說許多話」—梁實秋與魯迅論戰期間有關譯作的分析


    Please use this identifier to cite or link to this item: http://nthur.lib.nthu.edu.tw/dspace/handle/987654321/74333


    Title: 翻譯「可以省說許多話」—梁實秋與魯迅論戰期間有關譯作的分析
    Other Titles: Translation ";Can Save Many Words";:An Analysis of Some Translated Works During the ";War of Words";Between Liang Shiqiu and Lu Xun
    Authors: 白立平;Li-ping Bai
    Date: 2009/09
    Publisher: 國立清華大學出版社
    Relation: 清華學報,國立清華大學,2009,new,v.39,n.3,p.325
    Keywords: translation
    debate
    Lu Xun
    Liang Shiqiu
    梁實秋
    魯迅
    論戰
    翻譯
    Abstract: 在二十世紀二、三○年代,梁實秋與魯迅曾就翻譯問題展開過激烈的論戰,在中國文壇引起很大反響。兩人的論戰涉及面很廣,爭論的議題不僅牽涉到翻譯標準及方法問題,也牽涉到翻譯作品內容本身。這些翻譯作品幫助論戰雙方更好地闡述他們各自的觀點,正如魯迅所說,「可以省說許多話」。本文從第一手史料入手,討論有關盧梭《愛彌爾》的中譯本,以及一些「普羅文學」作品中譯本的論爭,並分析梁實秋翻譯的穆爾〈資產與法律〉,以及署名「諧庭」的譯文〈列寧的藝術觀〉與〈列寧的文化觀〉,探討翻譯在梁實秋與魯迅的爭論中所發揮的作用,以及如何因此幫助他們「省說許多話」。 In the 1920s and 1930s, there was a heated "war of words" between the Chinese literary circles surrounding Liang Shiqiu and Lu Xun. The debates involved not only translation standards and methods but also the content of the translated works, which illustrated their literary viewpoints and which, in Lu Xun's opinion, could "save many words" in the war of words. Through the analysis of first-hand data, this paper discusses the debates related to the Chinese versions of Rousseau's Emile and several proletarian works, analyzes Liang's translation of Paul Elmer More's Property and Law and Vyacheslav Polonsky's "Lenin's Views of Art and Culture," and explores the role that translations played in these debates and how they "saved many words" for those involved.
    URI: http://thjcs.hss.nthu.edu.tw/catalogue_detail.php?id=935
    http://thup.et.nthu.edu.tw/
    http://nthur.lib.nthu.edu.tw/dspace/handle/987654321/74333
    Appears in Collections:[01 清華學報] 新39卷第3期

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    JA01_2009_p325.pdf950KbAdobe PDF500View/Open


    在NTHUR中所有的資料項目都受到原著作權保護,僅提供學術研究及教育使用,敬請尊重著作權人之權益。若須利用於商業或營利,請先取得著作權人授權。
    若發現本網站收錄之內容有侵害著作權人權益之情事,請權利人通知本網站管理者(smluo@lib.nthu.edu.tw),管理者將立即採取移除該內容等補救措施。

    SFX Query

    與系統管理員聯絡

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback