English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 54367/62174 (87%)
Visitors : 12988847      Online Users : 194
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTHU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version


    Please use this identifier to cite or link to this item: http://nthur.lib.nthu.edu.tw/dspace/handle/987654321/78602


    Title: 台語虛詞語意變化和動力間的互動
    Other Titles: The Changing Forces and Their Interaction in the Meaning of some Taiwanese Function Words
    Authors: 鄭良偉;Robert L. Cheng
    Date: 1999/12
    Publisher: 國立清華大學出版社
    Relation: 清華學報,國立清華大學,1999,new,29,n.4,p551.
    Keywords: 動力的互動
    台語
    虛詞語意變化
    Taiwanese
    semantic change of function words
    interaction of forces
    Abstract: 本文討論台語一些虛詞的語意變化的方向的動力。研究目的不在於過去虛詞的擬古,而在於現在語言現象可以觀察到的語言變化動詞。方法上採用同一語意範疇各語詞間的語層先後、記憶方式(詞匯、詞法、句法),以及語言風格等資料觀察虛詞語意變化的動向和動因。可以看到同義語間的共存、競爭、分工中幾種動力互動的動向是:觀念結構上的語意精密化,表意明確化,記憶認知上的效率化,風格上簡、繁多樣化。


    Paul Kay(1977)觀察到隨著語言使用社區由原始社會演進到現代社會,言談風格(speech style)也跟著變化。現代社會裡不同的語言使用場合、不同的社會背景的人,也有不同的言談特點。很多台語同義語、類義語之間可以分先後,借此探討不同的風格的動向。又有很多台語同義語、類義語之間可以分鄉土的、廣通的、混合的,借此也可以探討不同的風格效果的動向,又可分為詞匯、慣用語型、一般句法等三種不同的記憶認知方式的語詞處理策略。這些動向,是人類隨著時代進展而有的共同變化特點,而不是台語特有的。必定有人類腦神經結構及社會自然率的基礎。台語裡豐富的同義語及高比例的多語人等現象極有利於從事有關的課題研究。

    不同語法結構裡的虛詞語意動向分為三類討論:(2.1)語義受外來影響而觀念精密化表達明確化的同義虛詞。(連接詞遞增條件量詞結構的發展和「每、逐[ti k]、各」、程度副詞),(2.2)語義沒有因外來影響而精密化的虛詞(反詰問句的虛詞、四種表條件的副詞「就、才、嘛、愈」之間的語意對立、無條件句裡「嘛、攏、都、也」的中立化)及(2.3)因常用觀念特別記憶方式而有特異現象的虛詞。

    本文將特別注意英語不太類似、語言學界不去注意,或是有爭論的語法現象。如:全指語(全部範圍語)都需要前移(move)到謂語副詞「嘛、攏」之前。任指語(無論)QW,以及反常指(〔連〕一個、〔連〕卡、〔連〕閣卡、〔閣〕偌、甚至〔連〕N,〔連〕N)也都需要前移到謂語副詞「嘛、攏、都、也」之前,同時形成條件形式,表無對比。英語的WH需要前移(到句首),漢語並不需要。漢語的全指、任指、反常指需要前移;英語的all,whatever,even都不需要前移。這種異同使語言類型和語言理論的研究更加有意義。

    條件句的前題標準是英、日語的特點。台語所用虛詞(如果、著愛、無論、連、甚至),受外來的影響很大。語義變化很多,有不少同義語,又可以省略不出現,結果語的標誌是台語的特點,「就、才、嘛、攏」等連結副詞,不受外來影響。無效條件句所用的結論子句虛詞「嘛、攏、都、也」語意中立。類似現象在台語特別多,在探討語言變化動向的方法和理論上有幾個重要意義。

    一、漢語依靠語型來決定詞語間語義關係的情況比英語多。虛詞常常被省略,詞匯語意也常常因context而改變。

    二、要處理這種因上下文而決定語意的漢語語法,需要掌握特列慣用語型,列在一個模組裡,標誌其語意,並列出其規律句法的對等結構。

    三、規律句法的對等結構在各自然語言間很類似。慣用語型就互相不很類同,連華、台之間,也不少差異。
    URI: http://thjcs.web.nthu.edu.tw/files/14-1662-41426,r2967-1.php
    http://thup.web.nthu.edu.tw
    http://nthur.lib.nthu.edu.tw/dspace/handle/987654321/78602
    Appears in Collections:[01 清華學報] 新29卷第4期

    Files in This Item:

    File SizeFormat
    JA01_1999_p551.pdf1312KbAdobe PDF261View/Open


    在NTHUR中所有的資料項目都受到原著作權保護,僅提供學術研究及教育使用,敬請尊重著作權人之權益。若須利用於商業或營利,請先取得著作權人授權。
    若發現本網站收錄之內容有侵害著作權人權益之情事,請權利人通知本網站管理者(smluo@lib.nthu.edu.tw),管理者將立即採取移除該內容等補救措施。

    SFX Query

    與系統管理員聯絡

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback