English  |  正體中文  |  简体中文  |  Items with full text/Total items : 54367/62174 (87%)
Visitors : 11478187      Online Users : 96
RC Version 6.0 © Powered By DSPACE, MIT. Enhanced by NTHU Library IR team.
Scope Tips:
  • please add "double quotation mark" for query phrases to get precise results
  • please goto advance search for comprehansive author search
  • Adv. Search
    HomeLoginUploadHelpAboutAdminister Goto mobile version
    National Tsing Hua University Institutional Repository > 人文社會學院  > 人文社會學院出版品 > UST Working Papers in Linguistics > 第4期 >  Codeswitching in the Political Campaigning Discourse: The Case of the 2008 Presidential Election Debates in Taiwan


    Please use this identifier to cite or link to this item: http://nthur.lib.nthu.edu.tw/dspace/handle/987654321/81807


    Title: Codeswitching in the Political Campaigning Discourse: The Case of the 2008 Presidential Election Debates in Taiwan
    Authors: Chihsia Tang
    Date: 2008-10
    Publisher: Graduate Institute of Linguistics, National Tsing Hua University
    Relation: UST Working Papers in Linguistics, Graduate Institute of Linguistics, National Tsing Hua University, Volume 4, Pages 99-116
    Abstract: Based on the Random House Unabridged Dictionary published in 2006, codeswitching is the alternate use of two or more languages or varieties of language, especially within the same discourse. Dissimilar to codemixing where the hybridization of codes is punctuated, codeswitching focuses on the speaker’s movement from one language to another (e.g. Tom MacArthur, 1992). Even though certain commentators regard codeswitching as a consequence of speakers’ linguistic deficiencies, professional scholars prefer to take these linguistic alternations as natural outcomes among speakers who are capable of manipulating numerous linguistic forms ranging from languages to dialects to styles. It is commonplace to observe codeswitching practices in our daily converses since most people in the world are bilingual or even polyglot. (e.g. Goldstein & Kohnert, 2005; Gutierrez-Clellen, 1999; Kohnert, Yim, Nett, Duran & Duran et al., 2005). One of the motivations for people to codeswitch is for establishing resemblances with their interlocutors since “…people like others who display, or make an attempt to display, an optimal linguistic similarity to their styles of speaking and modes of expressing themselves” ( St.Clair and Giles, 1980:290). Essentially, as A become more like B, the probability that B will like A increases (e.g. Koslow, Shamdasani, and Touchstone et al., 1994). Since interlocutors share “a common set of interpretative procedures which allow the participators’ intentions to be encoded by the speaker, and correctly interpreted by the listener (Giles & Clair, 1979: 46-47)”, in campaign situations, by converging to people’s code(s), politicians attempt to draw potential supporters’ attention and momentarily to create the social solidarity, particularly the integration of a society or a particular ethnic group. “Individuals with high needs for social approval and intelligibility have the propensity for converging more to others’ communication behaviors than those with higher self-esteem and lower needs for approval. (Natalé 1975, cited in Giles & Clair, 1979).” Politicians certainly are the ones who must call for comparatively more appreciation from the people than many others. The present study is going to discuss the codeswitching phenomena in the 2008 presidential campaign in Taiwan. The data in this investigation are extracted from the debates for the election held on February, 24th, 2008, being aired on Taiwan Public Television Service. Two candidates, Changting Hsieh and Yingjiu Ma, are the debaters. Hsieh is the nominee of the Democratic Progressive Party (DPP) and Ma belongs to the Kuomintang (KMT), which had governed Taiwan over fifty years in a row before the DPP’s eight-year administration from 2000 to 2008 led by Chen Shui-bian. In the debate, twenty citizens from different areas in Taiwan were selected to ask questions in an attempt to attain the two nominees’ future policies for the following years in the office. In the answers to those inquiries, codeswitches are conspicuously used. In the following paragraphs, why the presidential candidates switch their code(s), in what situations they conduct the linguistic adjustments and at what language(s) are targeted during the debates will be discussed case by case.
    Relation Link: http://ling.nthu.edu.tw/USTWPL/vol4/vol4.htm
    http://ling.nthu.edu.tw/NTHU_Linguistics/
    URI: http://ling.nthu.edu.tw/USTWPL/vol4/7_Codeswitching%20in%20the%20Political%20Campaigning%20Discourse_Tang,%20Chihsia.pdf
    http://nthur.lib.nthu.edu.tw/dspace/handle/987654321/81807
    Appears in Collections:[UST Working Papers in Linguistics] 第4期

    Files in This Item:

    File Description SizeFormat
    204_JA07_2008_v4_p99.pdf150KbAdobe PDF511View/Open


    在NTHUR中所有的資料項目都受到原著作權保護,僅提供學術研究及教育使用,敬請尊重著作權人之權益。若須利用於商業或營利,請先取得著作權人授權。
    若發現本網站收錄之內容有侵害著作權人權益之情事,請權利人通知本網站管理者(smluo@lib.nthu.edu.tw),管理者將立即採取移除該內容等補救措施。

    SFX Query

    與系統管理員聯絡

    DSpace Software Copyright © 2002-2004  MIT &  Hewlett-Packard  /   Enhanced by   NTU Library IR team Copyright ©   - Feedback